タイムマシン(時光機)
作詞:164 作曲:40㍍P
編曲:1640mP(164×40mP)
歌:初音ミク
翻譯:rufus0616

得意げに呟いた 心配ないからと 
『得意揚揚輕聲說道 不用擔心我』
人の少ないホームで ヘタクソに強がった 
『在旅客稀疏的月臺上 笨拙地如此逞強』

唐突に鳴り響く 僕を呼ぶ別れの音 
『突然高聲響起了 呼喚我的離別聲響』
見慣れたその泣き顔も しばらくは見れないね 
『連那張司空見慣的落淚表情 也暫時要看不到了呢』

聲が遮られていく 身振り手振りで伝える 
『聲音逐漸被蓋去 以手勢與動作傳達了』
「いってらっしゃい」のサイン 
『「路上小心」這個訊息』

少しずつ小さくなってく 全部置いたまま 
『就這樣拋下一點一滴 逐漸縮小的種種』
悲しくなんかないさと イヤホンで閉じ込めたよ 
『說出「我才不會感到難過」 而以耳機封閉自己』



見えたんだぼんやりと 暖かい昨日のビジョン 
『我看見了那模糊 而洋溢暖意的往日情景』
右と左に広がって 僕を連れて行くのさ 
『朝著左右擴展延伸 引領著我向前邁進』

僕の橫をすり抜けて 遠ざかっていく景色 
『自我身旁飛逝而過 逐漸遠離的景色』
あの日の僕を置いてく 
『丟下那一天的我』

こぼれた涙一滴(ひとしずく)の 意味も分からずに 
『對於滑落臉頰的一滴淚珠 也無法理解其箇中意義』
タイムマシンにゆられて 明日も元気でいるよ 
『隨著時光機搖晃而去 明天也要打起精神呢』



こぼれた涙一滴(ひとしずく)の 意味も分からずに 
『對於滑落臉頰的一滴淚珠 也無法理解其箇中意義』
タイムマシンにゆられて 明日も元気で 
『隨著時光機搖晃而去 明天也請打起精神來』

溢れる涙抑えきれず 意味も分からずに 
『止不住不停湧出的眼淚 也無法理解這代表的意義』
タイムマシンにゆられて また戻ってくるよ 
『隨著時光機搖晃而去 我還會再回來的』

arrow
arrow
    全站熱搜

    jocj04 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()